Salomonsson Agency veebilehekülje andmetel on Oksaneni raamatu tõlkimise õigused müüdud Tšehhi vabariiki, Rootsi, Taani, Prantsusmaale, Hollandisse, Saksamaale, Norrasse ja Hispaaniasse, kirjutab Helsingin Sanomat.

Salomonssoni agendi Tor Jonassoni sõnul käivad läbirääkimised mitme kirjatsusega. "Nad ootavad kannatamatult võimalust seda raamatut lugeda," märgib Jonasson.

Kui seni on Oksaneni uue teosega, mis nagu eelmisedki käsitleb Eesti lähiajalugu, saanud tutvuda vaid Päivi Paappanen, kirjastuse Like kirjastusdirektor, siis laiem publik saab selle võimaluse neljapäeval suurejoonelise avalöögiga Tallinnas.