Seadusemuudatus hävitas saksa keele pikima sõna

 (26)
Seadusemuudatus hävitas saksa keele pikima sõna
Foto: ELISA TAIMRE

Saksa keel kaotas oma pikima sõna, kui Mecklenburg-Vorpommerni liidumaal kaotati loomaliha märgistamise järelevalve määramise hindamise seadus ehk Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz.

63-täheline sõna oli selgelt pikem kui Donau-Dampfschifffahrtsgesellschaftskapitänswitwe (Doonau aurulaevaseltsi kaptenilesk), mida paljud sakslased koolis õpivad, vahendab The Local.

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz ehk lühendatult RkReÜAÜG kehtestati Mecklenburg-Vorpommerni liidumaal 1999. aastal loomaliha kontrollimise organiseerimiseks hullulehmatõve avastamiseks.

Et Euroopa Liidu soovitusest hullulehmatõve testide korraldamiseks tervetele lehmadele on loobutud, kadus ka vajadus seaduse järele. See asendati uue seadusega, mille nimi on samavõrra keeruline: Landesverordnung über die Zuständigkeiten für die Überwachung der Rind-und Kalbfleischetikettierung (Liidumaa korraldus looma- ja vasikaliha märgistamise järelevalve alase vastutuse kohta).

Kuigi RkReÜAÜG võib tunduda segase õigusliku terminina, peeti seda ametlikult eraldi sõnaks, sest seda kasutati avaldatud tekstides, ütles Berliini lingvistikaekspert Anatol Stefanowitsch.