Ainult käputäis liitlasvägede sõdureid oskavad araabia keelt ning vaid mõned iraaklased räägivad inglise keelt, mis tekitab mõlemal poolel tõelist masendust.

“See on meile õudusunenägu. Keegi ei räägi inglise keelt,” ütles üks sõdur Basra lähedal kontrollpunktis, kus neist nädalat linna piiravad liitlasväed püüavad võita tavaliste inimeste poolehoidu.

“Miks ei oska ükski neist araabia keelt?” küsis omakorda üks linnaelanik, kui ta püüdis selgitada, et tema tütar vajab arstiabi.

Liitlasvägede sõdurid on saanud nimekirja kasulike väljenditega, mis neid võiksid aidata, kuid vaid vähesed sõdurid püüavad neid kuuldavale tuua. Araabiakeelsele vastele näitamisest ei ole samuti kasu, kuna enamus elanikkonnast on kirjaoskamatud.

“Me oleme siin, et teid aidata,” üritas reamees Ian Johnstone araabia keelt purssida, kuid tekitas autos viibinud inimestes ainult hämmastust.

“Mida ta ütleb? Kas see on inglise keel?” küsis autojuht.

“Ma arvan, et meil kogu rügemendis ainult kaks araabia keele rääkijat,” ütles üks tankiohvitser Reutersile.

“Üks on pärit Egiptusest ning isegi temal on raskusi, kuna ta ütles, et kohalik dialekt on erinev. Teine minu arvates räägib hoopis pakistani keelt ning ainult teeskleb, et saada keeletasu.”

Mõned liitlaste üksused olevat väidetavalt varustatud elektrooniliste tõlkeseadmetega, kuid ühtegi neist ei ole Basra lähedal nähtud.

“Ma olen neist kuulnud,” ütles üks Briti ohvitser. “Kuid tõenäoliselt on need kasutud. Kui sa kasutad slängi, tõlgib see kõik valesti.”

Briti sõdurid jagasid reedel Basra sissekäikudel araabia ja ingliskeelseid lendlehti, milles oli kirjas: “Basra elanikud, me oleme siin, et vabastada Iraagi rahvast. Meie vaenlane on režiim, mitte inimesed.”

Lendlehtedel palutakse kohalikelt abi vaenlase tuvastamisel. ja Iraagi ülesehitamisel.