„Vabandan nende eestlaste ees, keda võis selle artikli mõni tahk solvata. Me toetusime (artiklit kirjutades – toim) allikate arvamusele ja tegime kõik, et mitte teha ebaolulisi ja alusetuid järeldusi,“ ütles Leibin venekeelsele Delfile.

Siiski väitis ta, et Russkij Reporteri materjale on eestikeelses meedias valesti tõlgendatud ning see teeb väljaande toimetusele tuska. Toomi mõtted kujutavad Leibini hinnangul kokkuvõtlikult siiski siirast muret Eesti pärast ning ta rõhutab, et kultuuridevahelistes kokkupõrgetes kaotavad mõlemad pooled.

Riigikogulane Yana Toom suhtles Russkij Reporteri ajakirjanikuga mullu novembris ning väljaanne avaldas tema seisukohad, millest võis aru saada, et rahvasaadik ei usu eestlaste ja eesti keele elujõulisusse ning neile võib ennustada hääbumist.

Toom ütles pärast seda, kui Eesti ajakirjanduses algas arutelu selle üle, kas Eesti poliitik peaks nii rääkima, et Russkij Reporter on teda valesti tsiteerinud.