"Kui meie suursaadik kutsutakse selgitusi andma, on tegemist rahvusvahelise skandaali võimalusega," kinnitas Eesmaa.  "Tundub, et minister Juhan Parts on oma intervjuus kasutanud sõna, mida avalikustamisele kuuluvas tekstis kasutada pole sünnis. Meie minister peaks vabandama ja kõike kokkuvõtvalt tõsiselt kaaluma oma töö jätkamise otstarbekust," lisas Eesmaa kindlameelselt.

Millest Partsu tekitatud nn jobuskandaal algas?

Parts avaldas ajalehes  Wall Street Journal pahameelt Leedu uue valitsuse otsuse vastu asuda
Rail Balticu projekti uuesti üle vaatama, nimetades Leedu valitsusliikmeid jobudeks. "Leedu valitsuses istuvad jobud," ütles Parts. "Kui uus valitsus ametisse sai, lasid nad end mõjutada Leedu Raudtee lobitööst. Leedu valitsus raiskab lihtsalt projektiga alustamiseks aega."

Leedus ja seetõttu ka Eestis ning Lätis käib vaidluse selle üle, kas Rail Baltic peaks minema läbi Vilniuse või Kaunase - kuna Leedu-sisene debatt on veninud juba kuude pikkuseks, siis on see jätmas jälge kogu regiooni suurprojektile.
Artikli
lõpus oleva selgituse järgi kasutas Parts intervjuus eestikeelset sõna "jobud", mis algselt oli Wall Street Journalis tõlgitud inglise keelde kui "idiots", ent praeguseks kui "fools". "Tema (Partsi - toim.) sõnul on eestikeelse sõna "jobud" (ainsuses: "jobu") parem tõlge "fools"," seisis selgituses.