Reps ja Mari Eli haridusminister teatavad memorandumis: “Meie rahvad elasid üle perestroika keerulised aastad, omandivormi muutumised ja 20. sajandi lõpu sotsiaalsed kataklüsmid.”

Üks memorandumi kooskõlastamisel osalenud diplomaat soovitas sellest lausest üldse loobuda. Moskva saatkonna ettekandes välisministeeriumile on kirjas, et ametnik nägi selles lõigus kahetsust Nõukogude Liidu lagunemise pärast, kirjutab Eesti Ekspress.

Memorandumi idee ja sõnastus pärinevad Mari Eli haridusministeeriumist. Marimaa rahandusminister esitas ühisavalduse teksti Repsile tema Joškar-Olasse saabumise päeval, 15. augustil.

Eesti delegatsioon saatis mustandi kooskõlastamiseks Tallinna haridusministeeriumi välissuhete osakonda ja välisministeeriumisse. Sealt anti nõu kärpida tekstis nõukogulikku sõnakasutust.

Kui eestlaste ülejäänud parandusi võttis Mari Eli haridusministeerium arvesse, siis see lause jäi lõppteksti.

Mari Eli haridusministeeriumi plangile trükitud venekeelse memorandumi allakirjutamine toimus 17. augustil. Tegelikult kannab dokument 15. augusti kuupäeva.

Haridusministeeriumist Ekspressile saadetud vastuses seletab Reps viga järgnevalt: “Kuigi vaatasin memorandumi teksti üle ka vahetult enne allkirjastamist, möönan, et kuupäevale tähelepanu ei pööranud.”