Andrus Kivirähki „Kaka ja kevad” naudib üllatuslikku populaarsust venekeelsete lugejate hulgas, müüakse juba kolmandat trükki

 (50)
Andrus Kivirähki „Kaka ja kevad” naudib üllatuslikku populaarsust venekeelsete lugejate hulgas, müüakse juba kolmandat trükki
Foto: Tiit Blaat

Apollo raamatupoeketi venekeelsete raamatute müügiedetabelis toimusid eelmise aasta novembris suured muutused: kolmandale kohale tõusis ilmselt kõige vastuolulisem lasteraamat Eesti ajaloos, Andrus Kivirähki „Kaka ja kevad” ehk „Весна и Какашкa”, mis jäi alla vaid „Sipsikule” ja „Kriminaalsele Eestile”.

Apollo turundusassistent Taivi Simisker selgitas, et „Kaka ja kevadest” tuli siis müügile juba kolmas trükk. Sellest hetkest on raamat pidevalt edetabelis olnud: novembris kolmas, detsembris viies, jaanuaris kuues, veebruaris viies. Ja seda vaatamata kogu kriitikale, millega võeti vastu raamatu esimene trükk ja mida esineb siiamaani.

Raamatu autor Andrus Kivirähk leiab, et kriitikute hulk, sealhulgas venelaste hulgas, ei olegi nii suur, mistõttu ei mõjuta see ka müüki. „Ma pakun, et need, kes väljendasid oma protesti, ei osta minu raamatut endiselt, aga selliseid puritaane on ilmselt vähe. Lihtsalt nii on kombeks saanud, et neid, kes kisavad, pannakse alati tähele ja seetõttu on tekkinud mulje, nagu ei oleks venekeelsed lugejad rahul. Enamik inimesi on ju vait, ostavad ja loevad,” arutleb Kivirähk.

„Ma olen vene koolide õpilastega kohtunud, paljud neist on „Kaka ja kevadet” lugenud ja neile see raamat väga meeldib. Aga kui sa lihtsalt mingil arusaamatul põhjusel keeldud raamatut kätte võtmast, ei saa sa kunagi teada, millest seal kirjutatakse,” ütleb Kivirähk.

Vastuseks ettepanekule määratleda kõnealuse teose peamine mõte, märkis kirjanik, et seda teha ei ole kerge, sest raamat koosneb 30 täiesti erinevast jutust. „Ilmselt on see lihtsalt jutukogu, milles on esindatud paljude ebatavaliste kangelaste seiklused,” ütles Kivirähk.