"Ma pidin naasema Barcolonasse. Lennujaamas oli lend kaks tundi hilinenud ning vastavat infot lasti vaid eesti ja inglise keeles," kurtis mees.

Mehe sõnul oli lennujaamas lennule suundumas palju venelasi, kes ei saanud aru, mida lennujaama valjuhääldist teada anti ning seetõttu pidevalt personalilt aru pärisid. "Mina küsisin samuti, miks on lend hilinenud ning tõin välja, et oleks kena, kui lennujaama töötajad oleksid valmis infot andma ka vene keeles," sõnas lennult maha tõstetud mees.

Seepeale kutsuti mehe väitel turvamehed ning võeti ta lennu nimekirjast maha. "Minu küsimusele, mille eest mind lennult maha võeti, vastati mulle, et sa solvad mind ja minu riiki ("you insult me and my country" - toim, vestlus toimus inglise keeles)," kommenteeris venekeelne mees. "Kui ma küsisin uuesti, et kuidas ma seda teen, vastati mulle, et sa väidad nagu peaksin ma rääkima vene keeles ("because you said that I should speak Russian" - toim),".

Mehe sõnul oli tema viisakas ning küsis inglise keeles lihtsalt lennu hilinemise põhjust ("it would be nice if someone who speaks Russian explained the reason for the delay" - toim).

Tallinna lennujaama pressiesindaja Margot Holts on juhtunuga kursis ning sõnas, et kõnealuse mehega on ühendust võetud, et selgitada välja juhtunu täpsemad asjaolud.

"Taustaks võin selgitada, et lennujaamas töötavatel lennufirma esindajatel, maapealse teeninduse- ja julgestustöötajatel ning kõigil, kes puutuvad igapäevaselt kokku reisijatega, lasub vastutus tagada reisijate ja meeskonna sujuv reisimine, ohutus ning turvalisus," sõnas Holts ning tõi välja, et tihti peab lennujaamas tegema otsuseid sekunditega.

"Lennujaama töös tuleb langetada otsuseid tihti väga kiiresti ja väravatöötajad lähtuvad nende otsuste langetamisel vastava lennufirma ette antud regulatsioonidest ja tingimustest, sest sel hetkel on nad konkreetse lennufirma volitatud esindajad," selgitas ta. "Nii näiteks ei lubata õhusõidukite pardale selgete joobetunnustega või agressiivselt käituvaid inimesi ning inimesi, kes võivad üldiselt tunduda ohtlikud kaasreisijatele või meeskonnale," jätkas ta.

Ta tõi välja, et kõik need tingimused on loetletud lennupiletit ostes lennufirma kodulehel, millega on reisija kohustatud end enne lennujaama suundumist kurssi viima.

Mis puudutab rahvusküsimust, sõnas Holts, et lennujaam ei kategoriseeri reisijaid keele baasilt. "Tallinna lennujaamas on valjuhääldist tulevad teated eesti ja inglise keeles ning meile meeldib väga, kui meie töötajad oskavad ka vene keelt. Me soovime, et reisijad tunneksid end Tallinna lennujaamas koduselt, hoolimata nende kodusest keelest!".

Loe hiljem
Jaga
Kommentaarid