"Kas niisugune umbkeelne klienditeenindus on ikka Eestis okei? Minu arust pole see päris normaalne," lisab tivoli külastaja.

Vastab Tivoli Tuuri korraldaja Lauri Viikna:

"Teadupärast ei ole Eestis ühtegi statsionaarset lõbustusparki ja seepärast tulevad rändlõbustuspargid Euroopast. Karussellidega sõidavad välismaalt kaasa ja neid opereerivad nende omanikud või omanike poolt palgatud väljaõppinud meeskonnad, kes paraku ei pärine Eestist. Nad reisivad mööda Euroopat ringi ja viibivad pidevalt erinevates riikides. Kõiki Euroopa keeli oleks raske ära õppida, sest paari kuu pärast ollakse jälle uues riigis.

Me puutume selle teemaga üldiselt väga harva kokku. Eelmisel aastal ei kurtnud näiteks keegi, aga aastate jooksul mõned on ikka olnud, kes on viidanud ka keeleseadusele.

Oleme konsulteerinud Keeleinspektsiooniga, kes selles probleemi ei näe. Euroopa Liidus on kaupade ja teenuste piirideta vaba liikumine ja rootslane ning sakslane võib Eestis teenust osutada. Juhendid peavad muidugi olema eesti keeles. Igal karussellil ongi kirjas, mismoodi käituma peab. Samuti on kirjas tivoli sisekorraeeskirjad. Kassades on eestlased, ja kui abi vaja läheb, on ka korraldusmeeskond alati kohal. Siiani pole olnud kedagi, kellel oleks keeleoskuse tõttu sõitmata jäänud.

Mujal maailmas on sarnased videoatraktsioonid ehk simulaatorid üldse automaatsed ehk operaatorita. Ega seal polegi vaja muud teha, kui pilet anda ja sisse istuda. Sellega on siiani kõik hakkama saanud. Euroopas ollakse üldiselt sissetulnute suhtes palju tolerantsemad kui meil. Rootsis poleks mõeldavgi, et näiteks hollandi karussellimehelt nõutaks rootsi keele oskust. Inimesed saavad omavahel hakkama," kinnitab Viikna.