Ka kõrghariduses on mitmeid selliseid sihte, tugevamini tõusevad neist esile rahvusvahelistumise ja kvaliteedi teemad. Ei saa Tallinna Ülikoolgi neist mööda vaadata, mis aga veelgi olulisem — neid sihte ei tohiks näha vaid formaalsete numbriliste mõõdikutena, mille saavutamine lahendabki kogu probleemi. Allpool esitan mõned vaated kõrgkoolide rahvusvahelistumise temaatikale, lähtudes veendumusest, et ekspansiivse kasvu ajastu on ammendunud ning ka rahvusvaheliste suhete arendamisel tuleb orienteeruda kvaliteedile.
Ülikoolide rahvusvahelistumisel võib eristada kolme dimensiooni — pakutava õppe ja teadustulemuste kättesaadavus väljaspool Eestit, välisüliõpilaste ja -õppejõudude kohalolek siin ja kolmandaks, meie tudengite ja õppejõudude viibimine välisülikoolides. Kui rääkida moodsa ülikoolihariduse kahest lahutamatust poolest — teadusest ja õppetööst -, siis esimene on oluliselt tugevamini rahvusvahelistunud. Vaevalt võib Tallinna Ülikoolist leida õppejõudu või teadurit, kes ei suudaks inglise keeles kanda ette oma konverentsiettekannet, kelle kogu teadustoodang oleks vaid eestikeelne või kes ei tunneks väljaspool Eestit ühtki samal alal tegutsevat teadlast.
Samas on olukord Eesti teadusele peale pandud mõõdikute surve tõttu kreeni läinud — eestikeelne teadus kängub ja devalveerub, arukas dialoog kaob, sest õpetlastel pole aega ega huvi tegeleda kodumaiste probleemide analüüsiga. Isegi doktorant küsib täna kõigepealt, millisesse teaduspublikatsioonide klassifikaatori kategooriasse kuulub väljaanne, kuhu talle avaldamisvõimalust pakutakse? Alles teises järjekorras tunneb ta huvi teema, lähenemise, koolkonna ja muu olemuslikult teaduse juurde kuuluva vastu. Karm nõue avaldada teadustöid rahvusvaheliselt mõjub halvasti ka eesti keele arengule — see hakkab taas taanduma lihtrahva keeleks. Mis seal salata, ka mina tunnen, kuidas eestikeelsed laused tunduvad kuidagi prostad ja primitiivsed; paned sama mõtte inglise keelde ja kohe teine tera!
Kuigi Tallinna Ülikool pole ametlikult rahvusülikool, on eesti kultuuri ja eesti keele hoidmine iga kõrgkooli missioon. TLÜ võiks silma paista sellega, et arendab moodsat erialaterminoloogiat oma õppe-ja teadustöö valdkondades ning juurutab uusi termineid ka igapäevakeelde (nt. loengutesse). Niimoodi kannavad tudengid ja vilistlased uue keele rahva sekka ja see hakkab elama.