Agence France-Presse märgib, et kui siiani oli Iisraeli palestiinlastega kahasse jagatud pealinn Jeruusalemm liiklusmärkidel kirjas ivriidis יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), inglise keeles Jerusalem ja araabia keeles القـُدْس (al-Quds), siis nüüdsest hakkavad nad vastama juudipärastele nimetustele. 

Ka kristlastest palverändurite seas hinnatud sihtmärk Naatsaret muutub nüüd Nazarethist Natsratiks ja Rooma impeeriumi ajast pärit sadamalinn muutub Kesariyaks.

Kohalik ajaleht Yedioth Ahronot kirjutab, et Iisraeli transpordi- ja liiklusohutuse ministri Yisrael Katzi säärane otsus peaks just lihtsustama väliskülaliste liiklemist juudiriigi teedel, kuna siiani kasutusel olnud asulate erinevad nimetused ainult „desorienteerivad" sohvreid.

Lisaks märkis Katz, et Palestiina kaartidel on siiani olemas araabipärased Iisraeli asulate nimetused, mis olid kasutusel veel enne 1948. aastat, mil juudiriik loodi.

Minister lisas, et araabiakeelsed kirjutised jäävad suunaviitadele alles, kuid nad hakkavad olema juudi nimede otseseks transliteratsiooniks.

Transpordiministeeriumist öeldi, et uuendust hakatakse sisse viima järk-järgult: vanu märke hakatakse maha võtma vastavalt nende kulumisele ning need asendatakse juba uutele standarditele vastavate liiklusmärkidega.  

Ministeerium on projekti kallal töötanud juba üle aasta ning nimetab selle põhiülesandeks luua ühtne suunaviitade kirjutamise vorm rohkem kui 2000 küla, asula ja linna nimele.