Saada meile lugu, pilt või video siit!

Rahva hääl on rahvaajakirjandus – seda kõige paremas ja sügavamas tähenduses! Siia saavad kirjutada ja oma pilte/videosid saata kõik, kel teistega midagi jagada.

KÜSITLUS | Jaak Jusket häirib vene keel valjuhääldites. Hea lugeja: kas Balti jaama rongiinfo peaks kõlama ainult eesti keeles?

 (232)
Balti jaam
Foto: Madis Veltman

Jaak Juske kirjutab Pelgulinna facebooki grupis, et teda häirib Balti Jaama mürareostus. "Miks peab üle Eesti pealinna südame kõlav rongiinfo olema kakskeelne?" küsib ta oma postituses.

Hea lugeja, mida arvad sina - kas rongiinfo Balti jaama valjuhääldites peaks olema ainult eestikeelne? Või võiks kõlada vene keele asemel hoopis inglise keel?

Jaak Juske postitus Pelgulinna facebooki grupis originaalkujul:

Hommikul tööle kõndides olen tükk aega mõelnud, et mind häirib midagi meie kodukandi linnaruumis. Ühel hetkel sain aru, et see on Balti jaama mürareostus. Suur osa peallinna südamest ei pea taluma kümneid ja kümneid kordi päevas mögafonist tulevat infot, mis puudutab üpris väikest osa piirkonna elanikest. Kindlasti on Balti jaamal õigus infot sõiduaegade kohta levitada, aga kui see kostub vaikse ilmaga uljalt poolteise kilomeetri kaugusele, on asi selgelt paigast ära. Teine küsimus on, miks peab üle Eesti pealinna südame kõlav rongiinfo olema kakskeelne. Pea kõik meie kohalikud venekeelsed elanikud oskavad eesti keelt vähemalt sel tasemel, et saavad aru, mitme minuti pärast nende rong väljub. Või kas me tõesti alahindame sedavõrd oma venekeelsete kaaskondlaste eesti keele oskust? Vene keeles võiks kõlada ehk ainult Moskva rongi väljumisinfo. Kui üldse teist keelt üle linna lasta - mida mina ei toeta - siis inglise keelt, millest saavad aru pea kõik ronge kasutavad väliskülalised. Ja jaamas sees võib rongiinfot levitada rahulikult vajadusel ka mitmes keeles. Mida arvate?

Jäta kommentaar
või kommenteeri anonüümselt
Postitades kommentaari nõustud reeglitega
Loe kommentaare Loe kommentaare