“Mõlemaid variante on eesti keeles kasutatud, natuke püsivamalt ja pikemalt Gruusia nime, sest see on endise tsaaririigi osana on ta meile tulnud ilmselt rohkem venekeelse kirjanduse kaudu,” ütles Päll ETV saates “Välisilm”.

“Gruusia nime päritolu on selline, et ta on läinud ühest tüvest kahte lehte: üks haru on läinud kreeka keele kaudu läinud Lääne-Euroopasse ja sealt saksa keele kaudu tulnud meile Georgia kujul, teine kuju on oletatavasti tulnud turgi ja vene keele kaudu Gruusia nimena,” selgitas ta.

Hiljuti gruusia keeleteadlastega kohtunud Peeter Pälli hinnangul pole Gruusias ühtset seisukohta, kuidas me Kaukaasia riiki nimetama peaksime, kirjutab ETV24.

“Ega me väga kindlalt ei saa öelda, et nad soovivad, et me Georgia nime kasutaksime, seda on öelnud üksikud poliitikud,” nentis Päll, kelle andmetel pole Gruusia valitsuse või mõne ametiasutuse ametlikku seisukohta.

Päll tõi näite, kus Eesti pole arvestanud maa enda soovi, sest eesti keeles on traditsiooniline nimi juba olemas — Valgevene, mis teistes keeltes on enamasti Belarus.

“Gruusia puhul võiks nime samuti lahti siduda poliitilisest korrast ja tunnetest,” lausus keeleteadlane. “Üks lahendus võiks olla see, et Georgiat kasutatakse diplomaatilises, Gruusiat aga igapäevases keeles.”

Gruusiat võiks nimetada ka omakeelse nimekuju järgi. “Keelereeglite järgi pole ükskõik mis maa enda nimi eesti keele seisukohalt viga. Kindlasti on kontekste, kus Sakartvelo võiks sobida,” sõnas Päll.